2011年6月14日 星期二

裁判天書民眾看不懂 八股法官誰可管?「迥不相侔」「容非無疑.似無不合.尚非無據」



http://member.nownews.com/video/index.php?avId=1056765&avType=real#play      影音


裁判天書民眾看不懂 八股法官誰可管?

近日來朱立倫、胡志強兩位市長不約而同提出公務員八股回文的議題,貼切民心,引起民眾廣大迴響。其實更八股的是我們的法官,各審裁判書中9成9以上充斥著「容非無疑」、「似無不合」、「尚非無據」等讓人費解的文言文用詞,至今仍無法改變,一般人跑法院大多情非得已,還要面對有看沒有懂的文字,讓民眾大呼「受不了」。

現任司法院長蘇永欽早在民國87年就大力推動法官用文通俗化,還在期刊中發表文章表示,以文言文撰寫裁判書,不過是保存傳統公權力代表的權威感,但實際上卻增加收文當事人的困擾。司法院為了推動公文用語通俗化,還特別成立研究小組,開辦各種講座,明列出許多拗口、艱深的公文書類用語,這兩天最熱門的「迥不相侔」也赫然在列,成為建議法官們少用的語詞之一,可惜最後該運動無疾而終。

司法體系中甚至傳著一個笑話,把裁判書上常用、民眾不易理解的文言文,串成一段完整的文字:「訊據,伊所述理由,跡其所為,尚非無據,容非無疑,然似無不合,尚非全然可採,上揭伊之立場洵堪認定;次按,前開渠等立場迥不相侔。」看完整段文字,其中「容非無疑」、「似無不合」、「尚非無據」等用詞,不禁讓人疑惑,有多少人能理解,法官到底是認同還是否定當事人的論點?

更讓人費解的還有這一段:「準此,參諸上開所附證明在卷可稽,若合符節,所辯非有理由,且伊坦承不諱,自無庸再予宣告,併此敘明,爰量處。」比起台中市政府公務員回覆民眾的「迥不相侔」,法官們的裁判書顯然層次更為高檔。

這些艱深費解的公文書用語,不僅模聆兩可、用詞含混不清,把簡單一句話拉長成一大段,徒然浪費民眾閱讀與法官書寫的時間。一般公務人員要去八股,做為民眾司法裁判的法官們,更應該以身作則,率先擺脫八股用語,讓人民能更方便的閱讀法院文書,才能改變司法體系予人僵化不知變通的刻板印象。

原文網址: 裁判天書民眾看不懂 八股法官誰可管? | 頭條新聞 | NOWnews 今日新聞網 http://www.nownews.com/2011/04/20/11490-2706122.htm#ixzz1PIfakOdD


1 則留言:

  1. 若你用更正統的文言文(真八股文)來撰寫訟狀,看你會不會被法官或檢查官訓斥(現在是民國了還寫古文來訴訟誰看得董不會寫白話文嗎)或(你是古代人嗎為何寫這種東西,學問很飽歐你賣弄文章)更者過者退件要求重寫.而法官與檢察官他們用摻雜式的混八股文反而讓人看不懂文章.
     
     
    [版主回覆06/16/2011 17:56:41]「容非無疑.似無不合.尚非無據」 等等..在沒實據下又要判人有罪...最好用...文字興獄....

    回覆刪除